top of page

Cants de Barça (II) - Himno del Barça

  • Blau i Grana
  • 18 may 2024
  • 2 Min. de lectura

Tot el camp

és un clam

som la gent blaugrana.

Tant se val d’on venim

si del sud o del nord

ara estem d’acord, estem d’acord,

una bandera ens agermana.

Blaugrana al vent

un crit valent

tenim un nom

el sap tothom:

¡Barça! ¡Barça! ¡Baaaarça!


Jugadors

Seguidors

tots units fem força.

Són molts anys plens d’afanys,

són molts gols que hem cridat

i s’ha demostrat, s’ha demostrat,

que mai ningú no ens podrà tòrcer.

Blaugrana al vent

un crit valent

tenim un nom

el sap tothom:

¡Barça! ¡Barça! ¡Baaaarça!


Traducción


Todo el campo,

es un clamor,

somos la gente azulgrana,

no importa de donde vengamos,

si del sur o del norte,

eso sí, estamos de acuerdo, estamos de acuerdo,

una bandera nos hermana.

Azulgrana al viento,

un grito valiente,

tenemos un nombre,

lo sabe todo el mundo:

¡Barça! ¡Barça! ¡Baaaarça!


Jugadores,

aficionados,

todos unidos hacemos fuerza,

son muchos años llenos de sacrificio,

son muchos los goles que hemos gritado,

y se ha demostrado, se ha demostrado,

que nunca nadie nos podrá doblegar.

Azulgrana al viento,

un grito valiente,

tenemos un nombre,

lo sabe todo el mundo:

¡Barça! ¡Barça! ¡Baaaarça!





Este himno, conocido como 'El Cant del Barça', fue creado y estrenado en 1974 con motivo del 75 aniversario de la fundación del Barcelona. La letrafue escrita por Jaume Picas y Josep María Espinàs, con música de Manuel Valls


Anteriormente, el Barcelona tuvo como oficiales los himnos de 1910, 1923, 1949 y 1957 1957. Tampoco hay que olvidar el de 1998, con motivo del centenario, denominado como 'Cant del Centenari'. Fue el 22 de septiembre de 1998, tenía letra de Ramon Solsona y música de Antoni Ros Marbà, pero desde un principio tuvo una vigencia limitada.


Es un himno con mucha fuerza, rítmico, y con un contenido de afirmación (“tenemos un nombre, lo sabe todo el mundo”), pero sobre todo de integración (“somos la gente azulgrana, no importa de donde venimos”, “una bandera nos hermana”) y de persistencia (“se ha demostrado que nunca nadie nos podrá torcer”).

Comments


bottom of page